|
Dyrektywa 2004/23/we w języku polskim 205.03 Kb
DYREKTYWA 2004/23/WE PARLAMENTU
EUROPEJSKIEGO I RADY
z dnia 31 marca 2004
r.
w sprawie ustalenia norm jakości i
bezpiecznego oddawania, pobierania, testowania, przetwarzania, konserwowania,
przechowywania i dystrybucji tkanek i komórek ludzkich
(1)
Transplantacja tkanek i komórek ludzkich jest prężnie
rozwijającą się dziedziną medycyny, dającą ogromne możliwości leczenia chorób
dotychczas nieuleczalnych. Należy zagwarantować jakość i bezpieczeństwo tych
materiałów, w szczególności w celu zapobieżenia przenoszeniu się chorób.
(3)
Konieczne jest wspieranie krajowych i europejskich
kampanii informacyjnych i edukacyjnych w sprawie oddawania tkanek, komórek i
organów, opartych na haśle „wszyscy możemy być dawcami". Celem tych
kampanii jest wspomożenie obywateli Europy w podjęciu decyzji o zostaniu dawcą
za życia, oraz umożliwienie ich rodzinom lub pełnomocnikom zapoznania się z ich
wolą. Ponieważ istnieje potrzeba zagwarantowania dostępności tkanek i komórek
do celów medycznych, Państwa Członkowskie promują oddawanie wysokiej jakości i
bezpiecznych tkanek i komórek, w tym materiałów krwiotwórczych, tym samym
podnosząc we Wspólnocie stopień samowystarczalności.
(5)
Ponieważ terapia tkankowa i komórkowa jest dziedziną, w
której odbywa się intensywna wymiana międzynarodowa, pożądane jest uzyskanie
norm ogólnoświatowych. Dlatego, Wspólnota dąży do promowania możliwie
najwyższego poziomu ochrony zdrowia publicznego w zakresie dotyczącym jakości i
bezpieczeństwa tkanek i komórek. Komisja włącza do sprawozdania skierowanego do
Parlamentu Europejskiego i Rady informacje w sprawie postępu, jaki dokonał się
w tym zakresie.
(7)
Niniejsza dyrektywa ma zastosowanie do tkanek i
komórek, w tym produktów krwiotwórczych, krwi pępkowej i komórek macierzystych
szpiku kostnego, komórek rozrodczych (komórki jajowe, sperma), tkanek i komórek
płodu oraz dorosłych i zarodkowych komórek macierzystych.
(9)
Wykorzystywanie organów do pewnego stopnia podnosi te
same zagadnienia, co stosowanie tkanek i komórek, chociaż istnieją między nimi
poważne różnice, a zatem nie należy ujmować obu tych zagadnień w jednej
dyrektywie.
(11)
Niniejsza dyrektywa nie obejmuje badań z zastosowaniem tkanek
i komórek ludzkich takich, jak używane do celów innych, niż ich stosowanie w
ciele ludzkim, np. badania in vitro, lub na zwierzętach doświadczalnych.
Jedynie te tkanki i komórki, które podczas prób klinicznych umieszcza się w
ciele ludzkim, spełniają normy jakości i bezpieczeństwa ustanowione w
niniejszej dyrektywie.
(13)
Oddawanie, pobieranie, testowanie, przetwarzanie,
konserwowanie, przechowywanie i dystrybucja tkanek i komórek ludzkich,
przeznaczonych do stosowania u ludzi, spełnia wysokie normy jakości i
bezpieczeństwa mające na celu zagwarantowanie ochrony we Wspólnocie. Niniejsza
dyrektywa ustanawia normy dla każdego etapu procesu wykorzystywania tkanek i
komórek ludzkich.
(15)
Konieczne jest zwiększenie wzajemnego zaufania Państw
Członkowskich w dziedzinie jakości i bezpieczeństwa oddawanych tkanek i
komórek, ochrony zdrowia żyjących dawców oraz poszanowania dla malejącej
populacji dawców i bezpieczeństwa procesu stosowania tkanek i komórek.
(17)
Wykorzystanie tkanek i komórek do stosowania w ciele ludzkim
może wywołać choroby i działania niepożądane. Większości z nich można zapobiec
dzięki dokładnej ocenie dawcy i testowaniu zgodnemu z regułami ustanowionymi i
uaktualnianymi według najlepszej, dostępnej wiedzy naukowej.
(19)
Dobrowolne i honorowe oddawanie tkanek i komórek jest
czynnikiem, który może się przyczyniać do gwarantowania wysokich norm
bezpieczeństwa dotyczących tkanek i komórek, a zatem do ochrony zdrowia
ludzkiego.
(21) Z
należytym uwzględnieniem zasady przejrzystości, wszystkie banki tkanek i
komórek akredytowane, mianowane, autoryzowane lub licencjonowane, mianowane na
podstawie przepisów niniejszej dyrektywy, w tym dotyczących wytwarzania
produktów z tkanek i komórek ludzkich, podlegające lub niepodlegające innemu
ustawodawstwu wspólnotowemu, powinny mieć dostęp do odpowiednich tkanek i
komórek pobranych zgodnie z przepisami niniejszej dyrektywy, bez uszczerbku dla
przepisów obowiązujących w Państwach Członkowskich w sprawie stosowania tkanek
i komórek.
(23) W
celu zagwarantowania poufności przyszłym dawcom tkanek i komórek, należy podjąć
wszelkie niezbędne środki dotyczące wszelkich informacji związanych z ich
zdrowiem, a udzielonych upoważnionemu personelowi, wyników testów dotyczących
oddawania tkanek i komórek, jak również wyników dalszego monitorowania ich
oddawania.
(25) W
Państwach Członkowskich należy ustanowić system akredytacji banków tkanek, oraz
system powiadamiania o zdarzeniach i reakcjach niepożądanych związanych z
pobieraniem, testowaniem, przetwarzaniem, konserwowaniem, przechowywaniem i
dystrybucją tkanek i komórek.
(27)
Personel bezpośrednio zaangażowany w oddawanie, pobieranie,
testowanie, przetwarzanie, konserwowanie, przechowywanie oraz dystrybucję
tkanek i komórek ludzkich musi posiadać właściwe kwalifikacje i należy mu
zagwarantować okresowe i odpowiednie szkolenie. Przepisy ustanowione w
niniejszej dyrektywie w odniesieniu do szkolenia należy stosować bez uszczerbku
dla obowiązującego ustawodawstwa wspólnotowego w sprawie uznawania kwalifikacji
zawodowych.
(28)
Należy ustanowić odpowiedni system umożliwiający
monitorowanie tkanek i komórek ludzkich. Umożliwia to również weryfikowanie
zgodności z normami jakości i bezpieczeństwa. System monitorowania należy
wprowadzić w życie przez procedury identyfikacji odpowiednich materiałów,
dawcy, biorcy, banków tkanek i komórek, oraz laboratoryjne procedury
identyfikacji, a także przechowywanie akt i właściwy system znakowania.
(29)
Co do zasady ogólnej, tożsamości biorcy(ów) nie należy ujawniać
dawcy, lub jego/jej rodzinie i odwrotnie, bez uszczerbku dla ustawodawstwa
obowiązującego w Państwach Członkowskich w sprawie warunków jej ujawniania,
które w wyjątkowych przypadkach, to znaczy w przypadku oddawania komórek
rozrodczych, mogą dopuszczać anulowanie anonimowości dawcy.
(30) W
celu skuteczniejszego wprowadzania w życie przepisów przyjętych zgodnie z
niniejszą dyrektywą, za właściwe uznaje się, by przewidzieć kary możliwe do
stosowania przez Państwa Członkowskie.
(31)
Ponieważ cel niniejszej dyrektywy, a mianowicie ustalenie
wysokich norm jakości i bezpieczeństwa tkanek i komórek ludzkich w
całej Wspólnocie nie może być w wystarczającym stopniu osiągnięty przez
Państwa Członkowskie, a zatem ze względu na zakres i wyniki czynności, może
zostać w wyższym stopniu osiągnięty na poziomie wspólnotowym, Wspólnota może
przyjąć metody zgodne z zasadą pomocniczości podaną w art. 5 Traktatu Zgodnie z
zasadą proporcjonalności, określoną w tym artykule, niniejsza dyrektywa nie
wykracza poza to, co jest niezbędne do osiągnięcia tego celu.
(32)
Konieczne jest udostępnienie Wspólnocie możliwie najlepszych
danych naukowych odnoszących się do bezpieczeństwa tkanek i komórek, w
szczególności w celu wspomożenia Komisji w dostosowywaniu przepisów niniejszej
dyrektywy do postępu naukowo-technicznego, w świetle szybkiego rozwoju wiedzy
biotechnologicznej oraz postępowania w dziedzinie tkanek i komórek ludzkich.
(33)
Uzyskano opinię Komitetu Naukowego ds. produktów leczniczych
i wyrobów medycznych oraz Europejskiego Zespołu ds. etyki w nauce i
technologii, oraz informacje na temat międzynarodowych doświadczeń w tej
dziedzinie, a ponadto będą one uzyskiwane w przyszłości, w każdym przypadku,
gdy okaże się to konieczne.
(34)
Środki niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy należy
przyjąć zgodnie z decyzją Rady nr 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r.
ustanawiającą procedury wykonywania uprawnień przyznanych Komisji ,
PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ
DYREKTYWĘ:
ROZDZIAŁ I
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 1
Cel
Niniejsza dyrektywa
ustanawia normy jakości i bezpieczeństwa dotyczące tkanek i komórek ludzkich
przeznaczonych do stosowania u ludzi, w celu zagwarantowania wysokiego poziomu
ochrony zdrowia ludzkiego.
Artykuł 2
Zakres
1. Niniejsza
dyrektywa ma zastosowanie do oddawania, pobierania, testowania, przetwarzania,
konserwacji, przechowywania oraz dystrybucji tkanek i komórek ludzkich
przeznaczonych do stosowania u ludzi, oraz wytwarzanych produktów uzyskanych z
tkanek i komórek ludzkich przeznaczonych do stosowania u ludzi.
Jeżeli produkty te są
objęte innymi dyrektywami, niniejsza dyrektywa ma zastosowanie wyłącznie do ich
oddawania, pobierania i testowania.
2. Niniejsza
dyrektywa nie ma zastosowania do:
(a) tkanek
i komórek stosowanych do autoprzeszczepu w ramach jednego zabiegu
chirurgicznego;
(b)
krwi i części składowych krwi ustalonych w dyrektywie
2002/98/WE;
(c)
organów lub części organów, jeżeli stosuje się je do
tych samych celów, co cały organ w ciele ludzkim.
Artykuł 3
Definicje
Do celów niniejszej
dyrektywy:
(a)
„komórki" oznaczają pojedyncze komórki ludzkie lub
zbiór komórek ludzkich niezwiązanych żadnego rodzaju tkanką łączną;
(b)
„tkanka" oznacza wszystkie elementy składowe ciała
ludzkiego utworzone z komórek;
(c)
„dawca" oznacza każdego rodzaju żyjące lub zmarłe
źródło tkanek i komórek ludzkich;
(d)
„oddawanie" oznacza oddawanie tkanek i komórek
ludzkich przeznaczonych do stosowania u ludzi;
(e)
„organ" oznacza zróżnicowane i istotne części
ciała ludzkiego, utworzone z różnego rodzaju komórek, które utrzymują swoją
strukturę, ukrwienie i zdolność do rozwijania funkcji fizjologicznych na
istotnym poziomie niezależności;
(f) „pobieranie"
oznacza proces, dzięki któremu tkanka lub komórki są udostępniane;
(g)
„przetwarzanie" oznacza wszystkie operacje
związane z przygotowaniem, transportowaniem, konserwowaniem i pakowaniem tkanek
lub komórek przeznaczonych do stosowania u ludzi;
(h)
„konserwowanie" oznacza zastosowanie odczynników
chemicznych, dokonywanie zmian w warunkach środowiskowych lub inne środki
zastosowane podczas przetwarzania, mające na celu zapobieżenie lub zahamowanie
biologicznego lub fizycznego niszczenia komórek lub tkanek;
(i)
„kwarantanna" oznacza stan przetrzymywania tkanek
lub komórek, lub tkanek wyizolowanych fizycznie, lub za pomocą innych
skutecznych środków, przy jednoczesnym oczekiwaniu na decyzję w sprawie ich
przyjęcia lub odrzucenia;
(j)
„przechowywanie" oznacza przetrzymywanie materiału
w odpowiednich warunkach kontrolowanych do czasu ich dystrybucji;
(k)
„dystrybucja" oznacza transport i dostarczenie
tkanek lub komórek przeznaczonych do zastosowania u ludzi;
(l)
„zastosowanie u ludzi" oznacza zastosowanie tkanek
lub komórek na, lub w ciele odbiorcy ludzkiego, oraz zastosowanie
pozaustrojowe;
(m)
„poważny przypadek szkodliwości dla zdrowia"
oznacza niepomyślne zdarzenie związane z pobieraniem, testowaniem,
przetwarzaniem, przechowywaniem i dystrybucją tkanek i komórek, które może
doprowadzić do przeniesienia choroby zakaźnej, śmierci lub zagrożenia życia,
spowodować uszkodzenie ciała lub rozstrój zdrowia pacjentów, skutkować
hospitalizacją albo wydłużeniem ich pobytu w szpitalu lub czasu trwania
choroby;
(n)
„poważny przypadek reakcji szkodliwej dla zdrowia"
oznacza niezamierzoną reakcję, w tym chorobę zakaźną występującą u dawcy lub
biorcy, związaną z pobieraniem lub zastosowaniem tkanek i komórek u ludzi,
skutkującą śmiercią, zagrożeniem życia, uszkodzeniem ciała, niezdolnością do
samodzielnego życia lub, która powoduje, lub przedłuża hospitalizację, albo
wydłuża ich pobyt w szpitalu lub czas trwania choroby;
(o)
„bank tkanek" oznacza bank lub jednostkę
szpitalną, albo inny organ, gdzie prowadzi się czynności związane z
przetwarzaniem, konserwowaniem, przechowywaniem lub dystrybucją tkanek i
komórek ludzkich. Placówka tego rodzaju może również odpowiadać za pobieranie
lub testowanie tkanek i komórek;
(p)
„zastosowanie alogeniczne" oznacza komórki lub
tkanki pobrane od jednej osoby i zastosowane u innej;
(q)
„zastosowanie autologiczne" oznacza komórki lub
tkanki pobrane i zastosowane u tej samej osoby.
Artykuł 4
Stosowanie
1. Państwa
Członkowskie mianują właściwy organ lub organy odpowiedzialne za stosowanie
wymogów niniejszej dyrektywy.
2. Niniejsza
dyrektywa nie zabrania Państwom Członkowskim utrzymania lub wprowadzania na
swoim terytorium bardziej rygorystycznych środków ochrony pod warunkiem, że są
one zgodne z postanowieniami Traktatu.
W szczególności, Państwo
Członkowskie może wprowadzać wymogi dotyczące dobrowolnego, honorowego
oddawania, które obejmują zakaz lub ograniczenie przywozów tkanek i komórek
ludzkich w celu zagwarantowania wysokiego poziomu ochrony zdrowia pod
warunkiem, że spełnione są warunki Traktatu.
3. Niniejsza
dyrektywa nie wpływa na decyzje Państw Członkowskich zabraniające oddawania,
pobierania, testowania, przetwarzania, konserwowania, przechowywania,
dystrybucji lub stosowania dowolnego rodzaju tkanek lub komórek ludzkich
pochodzących od dowolnego gatunku, w tym, jeżeli decyzje te dotyczą przywozów
tego samego rodzaju tkanek lub komórek ludzkich.
4. Podczas
wykonywania czynności objętych niniejszą dyrektywą, Komisja może skorzystać z
pomocy technicznej i/lub administracyjnej, dla wspólnego dobra Komisji i
beneficjentów, dotyczącej identyfikacji, przygotowania, zarządzania,
monitorowania, audytu i kontroli, jak również wspierania wydatków.
ROZDZIAŁ II
OBOWIĄZKI NAŁOŻONE NA
ORGANY PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
Artykuł 5
Nadzorowanie pobierania
tkanek i komórek ludzkich
1. Państwa
Członkowskie gwarantują, że pobieranie oraz testowanie tkanki i komórki
prowadzone jest przez osoby właściwie wyszkolone i posiadające odpowiednie
doświadczenie, oraz odbywa się w warunkach akredytowanych, autoryzowanych lub
licencjonowanych do tego celu przez właściwy organ, lub organy.
2. Właściwy organ
lub organy podejmują wszystkie, niezbędne środki w celu zagwarantowania, że
pobieranie tkanki i komórki wypełnia wymogi określone w art. 28 lit. b), c) i
f). Testy wymagane w odniesieniu do dawców przeprowadza laboratorium
akredytowane, mianowane, autoryzowane lub licencjonowane do tego celu przez
właściwy organ, lub organy.
Artykuł 6
Akredytowanie,
mianowanie, autoryzowanie lub licencjonowanie banków tkanek oraz procesów
przygotowywania tkanki i komórki
1. Państwa
Członkowskie gwarantują, że wszystkie banki tkanek, w których prowadzone są
czynności związane z testowaniem, przetwarzaniem, konserwacją, przechowywaniem
lub dystrybucją tkanek i komórek ludzkich przeznaczonych do stosowania u ludzi,
są akredytowane, mianowane, autoryzowane lub licencjonowane przez właściwy
organ do celu prowadzenia tych czynności.
2. Po
zweryfikowaniu, że bank tkanek wypełnia wymogi określone w art. 28 lit. a),
właściwy organ lub organy akredytują, mianują, autoryzują lub licencjonują bank
tkanek i wskazują, jakie czynności może on podejmować oraz, jakie warunki mają
zastosowanie. Organ lub organy autoryzują procesy przygotowywania tkanki i komórki,
które bank tkanek może przeprowadzać zgodnie z wymogami określonymi w art. 28 g). Jak określono w art.
24, w ramach tej procedury należy przeanalizować umowy zawierane między bankami
pobierania tkanek, a stronami trzecimi.
3. Bank tkanek nie
wprowadza żadnych istotnych zmian do prowadzonych czynności bez uprzedniego,
pisemnego zatwierdzenia tych zmian przez właściwy organ lub organy.
4. Właściwy organ
lub organy mogą zawiesić lub odwołać akredytację, mianowanie, autoryzację lub
licencję banku tkanek, lub procesu przygotowywania tkanki lub komórki, jeśli
inspekcje lub środki kontroli wykazują, że taki bank lub proces nie wypełnia
wymogów niniejszej dyrektywy.
5. W porozumieniu
z właściwym organem lub organami, niektóre szczególnego rodzaju tkanki i
komórki, ustalone zgodnie z wymogami określonymi w art. 28 lit. i), można
dystrybuować bezpośrednio do ich natychmiastowej transplantacji u biorcy, o ile
dostawca uzyskuje akredytację, mianowanie, autoryzację lub licencję dotyczącą
tych czynności.
Artykuł 7
Inspekcje i środki
kontroli
1. Państwa
Członkowskie gwarantują, że właściwy organ lub organy organizują inspekcje
oraz, że banki tkanek realizują właściwe środki kontroli mające na celu
zagwarantowanie zgodności z wymogami niniejszej dyrektywy.
2. Państwa
Członkowskie gwarantują również, że w odniesieniu do pobierania tkanek i
komórek ludzkich stosowane są właściwe środki kontroli.
3. Właściwy organ
lub organy regularnie organizuje inspekcje i realizuje środki kontroli. Upływ
czasu między dwoma inspekcjami nie przekracza dwóch lat.
4. Inspekcje i
środki kontroli są przeprowadzane i realizowane przez urzędników
reprezentujących właściwy organ, umocowanych do:
(a)
inspekcji banków tkanek oraz banków dowolnych stron
trzecich, ustalonych w art. 24;
(b)
oceny i weryfikacji procedur oraz czynności
prowadzonych przez bank tkanek oraz banki stron trzecich właściwe ze względu na
wymogi niniejszej dyrektywy;
(c)
zbadania wszelkiej dokumentacji, lub innych akt
dotyczących wymogów niniejszej dyrektywy.
5. W celu
osiągnięcia spójnego poziomu kompetencji i wykonania, zgodnie z procedurą
określoną w art. 29 ust. 2, ustanawia się wytyczne dotyczące warunków inspekcji
i środków kontroli, oraz w sprawie szkolenia i kwalifikacji urzędników w nie
zaangażowanych.
6. Właściwe organ
lub organy organizują kontrole i realizują środki kontroli zawsze wtedy, gdy
występuje dowolnego rodzaju, poważny przypadek niepożądanej reakcji lub poważny
przypadek szkodliwości dla zdrowia. Ponadto, w każdym tego rodzaju przypadku,
inspekcję organizuje się, a środki kontroli realizuje, na należycie umotywowany
wniosek właściwego organu lub organów w innym Państwie Członkowskim.
7. Na wniosek
innego Państwa Członkowskiego lub Komisji, Państwa Członkowskie udzielają
informacji w sprawie wyników inspekcji i środków kontroli realizowanych w
odniesieniu do wymogów niniejszej dyrektywy.
Artykuł 8
Zdolność monitorowania
1. Państwa Członkowskie
gwarantują, że wszystkie tkanki i komórki pobrane, przetworzone, przechowywane
lub dystrybuowane na ich terytorium, można monitorować w drodze od dawcy do
biorcy i odwrotnie. To monitorowanie ma zastosowanie również do wszystkich,
właściwych danych dotyczących produktów i materiałów wchodzących w zetknięcie z
tymi tkankami i komórkami.
2. Państwa
Członkowskie gwarantują wykonanie systemu identyfikacji dawcy, który przydziela
każdemu dawcy i materiałom jego dotyczącym unikalny kod.
3. Wszystkie
tkanki i komórki należy zidentyfikować za pomocą oznaczenia, które zawiera
informację lub odniesienia umożliwiające ich powiązanie z informacjami
określonymi w art. 28 lit. f) i h).
4. Banki tkanek
przechowują dane niezbędne do zagwarantowania monitorowania na wszystkich
etapach. Dane wymagane do pełnego monitorowania przechowuje się przez co
najmniej 30 lat od daty zastosowania klinicznego. Dane można przechowywać
również w formie elektronicznej.
5. Zgodnie z
procedurą określoną w art. 29 ust. 2, Komisja ustanawia wymogi monitorowania
dotyczące tkanek i komórek, a także produktów i materiałów wchodzących w
zetknięcie z tymi tkankami i komórkami, oraz wpływające na ich jakość i
bezpieczeństwo.
6. Zgodnie z
procedurą określoną w art. 29 ust. 2, Komisja ustanawia procedury gwarancji
monitorowania na szczeblu wspólnotowym.
Artykuł 9
Wywóz/przywóz tkanek i
komórek ludzkich
1. Państwa
Członkowskie podejmują środki niezbędne do zagwarantowania, że wszystkie wywozy
tkanek i komórek z krajów trzecich są odbierane przez bank tkanek akredytowany,
mianowany, autoryzowany lub licencjonowany do celu prowadzenia tych czynności,
a przywożone tkanki i komórki można monitorować w drodze od dawcy do biorcy i
odwrotnie, zgodnie z procedurami określonymi w art. 8. Państwa Członkowskie
oraz banki tkanek odbierające takie wywozy z krajów trzecich gwarantują, że
spełniają one normy jakości i bezpieczeństwa równorzędne z ustanowionymi w
niniejszej dyrektywie.
2. Państwa
Członkowskie podejmują wszystkie środki niezbędne do zagwarantowania, że
wszystkie wywozy tkanek i komórek do krajów trzecich są prowadzone przez banki
tkanek akredytowane, mianowane, autoryzowane lub licencjonowane do celu
prowadzenia tych czynności. Państwa Członkowskie, które organizują takie wywozy
do krajów trzecich gwarantują, że wywozy spełniają wymogi niniejszej dyrektywy.
3. (a)
Przywóz lub wywóz tkanek i komórek określony w art. 6
ust. 5 może być autoryzowany bezpośrednio przez właściwy organ lub organy.
(b)
W przypadku nagłego przypadku, wywóz lub przywóz
niektórych tkanek i komórek może być autoryzowany bezpośrednio przez właściwy
organ lub organy.
(c)
Właściwy organ lub organy podejmują wszelkie środki
niezbędne do zagwarantowania, że wywozy i przywozy tkanek i komórek określone w
akapicie a) i b) spełniają normy jakości i bezpieczeństwa równorzędne z
ustanowionymi w niniejszej dyrektywie.
4. Na podstawie
procedury określonej w art. 29 ust. 2, Komisja ustanawia procedury
weryfikowania równorzędnych norm jakości i bezpieczeństwa zgodnych z ust. 1.
Artykuł 10
Rejestr banków tkanek i
obowiązki sprawozdawcze
1. Zgodnie z
wymogami określonymi w art. 28 lit. f), banki tkanek przechowują akta dotyczące
prowadzonych czynności, w tym rodzajów i ilości tkanek i/lub komórek pobranych,
przetestowanych, zakonserwowanych, przetworzonych, przechowywanych i
dystrybuowanych, lub w inny sposób wykorzystanych, a także w sprawie
pochodzenia oraz miejsca docelowego tkanek i komórek przeznaczonych do
zastosowania u ludzi.
2. Właściwy organ
lub organy ustanawiają i zachowują ogólnie dostępny rejestr banków tkanek
określający czynności, dla których zostały one akredytowane, mianowane,
autoryzowane lub licencjonowane.
3. Państwa
Członkowskie i Komisja ustanawiają sieć łączącą krajowe rejestry banków tkanek.
Artykuł 11
Powiadamianie o
poważnych, negatywnych przypadkach i reakcjach
1. Państwa
Członkowskie gwarantują istnienie systemu sprawozdawania, monitorowania,
rejestrowania i przekazywania informacji o poważnych, przypadkach szkodliwości
dla zdrowia i negatywnych reakcjach, które mogą wpływać na jakość oraz
bezpieczeństwo tkanek i komórek, a także które można przypisać pobieraniu,
testowaniu, przetwarzaniu, przechowywaniu i dystrybuowaniu tkanek i komórek,
oraz wszelkich zaobserwowanych, negatywnych reakcjach, które można powiązać z
jakością i bezpieczeństwem tkanek i komórek.
2. Wszystkie osoby
lub placówki korzystające z tkanek i komórek ludzkich regulowane na mocy
niniejszej dyrektywy przekazują placówkom zaangażowanym w oddawanie,
pobieranie, testowanie, przetwarzanie, przechowywanie oraz dystrybucję tkanek i
komórek ludzkich, wszelki właściwe informacje mające na celu ułatwienie
monitorowania i zagwarantowania jakości i kontroli bezpieczeństwa.
3. Osoba
odpowiedzialna wskazana w art. 17 gwarantuje, że właściwy organ lub organy
jest, lub są powiadamiane o poważnych, negatywnych przypadkach i reakcjach
określonych w ust. 1 oraz otrzymują sprawozdanie z analizy przyczyn i prognoz
ich wyniku.
4. Komisja
ustanawia procedurę powiadamiania o poważnych, negatywnych przypadkach
szkodliwości dla zdrowia zgodnie z procedurą określoną w art. 29 ust. 2.
5. Każdy bank
tkanek gwarantuje, że stosuje się dokładną, szybką i podlegającą weryfikacji
procedurę umożliwiającą wycofanie się z dystrybucji dowolnego produktu, która
może być uwarunkowana poważnym, negatywnym przypadkiem szkodliwości dla zdrowia
lub negatywną reakcją.
ROZDZIAŁ III
DOBÓR I OCENA DAWCY
Artykuł 12
Zasady regulujące
oddawanie tkanek i komórek
1. Państwa
Członkowskie podejmują starania w celu zagwarantowania dobrowolnego i
honorowego oddawania tkanek i komórek.
Dawcy mogą otrzymywać
rekompensatę, która ogranicza się wyłącznie do zwrotu wydatków i
zadośćuczynienia za niewygody związanych z oddawaniem tkanek i komórek. Państwa
Członkowskie określają warunki, na których podstawie można udzielić
rekompensaty.
Państwa Członkowskie
przekazują Komisji sprawozdania w sprawie tych środków przed dniem 7 kwietnia
2006 r., a następnie, co trzy lata. W oparciu o te sprawozdania Komisja
informuje Parlament Europejski i Radę o dalszych, niezbędnych środkach, jakie
zamierza podjąć na szczeblu wspólnotowym.
2. Państwa
Członkowskie podejmują wszystkie, niezbędne środki w celu zagwarantowania, że
każdego rodzaju promocja oraz działania publiczne wspierające oddawanie tkanek
i komórek ludzkich wypełniają wytyczne lub przepisy ustawodawcze ustanowione
przez Państwa Członkowskie. Takie wytyczne lub przepisy ustawodawcze włączają
właściwe ograniczenia lub zakazy w sprawie ogłaszania potrzeby, lub dostępności
tkanek i komórek ludzkich z zamiarem zaoferowania, lub uzyskania zysków
pieniężnych lub porównywalnych korzyści.
Państwa Członkowskie
podejmują starania w celu zagwarantowania, że pobieranie tkanek i komórek
ludzkich przeprowadza się w oparciu o zasadę niedochodowości.
Artykuł 13
Pozwolenia
1. Pobieranie
tkanek i komórek ludzkich autoryzuje się wyłącznie po uzyskaniu wszystkich,
obowiązujących w danym Państwie Członkowskim obligatoryjnych wymogów
dotyczących pozwoleń lub autoryzacji.
2. Zgodnie z
ustawodawstwem krajowym, Państwa Członkowskie podejmują wszelkie, niezbędne
środki w celu zagwarantowania, że dawcy, ich krewni lub dowolne osoby
udzielające pozwolenia w imieniu dawców uzyskały wszystkie, właściwe informacje
określone w Załączniku.
Artykuł 14
Ochrona i poufność
danych
1. Państwa
Członkowskie podejmują niezbędne środki w celu zapewnienia, że wszystkim danym,
w tym informacjom genetycznym, wchodzącym w zakres zastosowania niniejszej
dyrektywy, do których dostęp mają strony trzecie, nadano status anonimowości i
w związku z tym nie jest możliwe dalsze zidentyfikowanie dawcy.
2. Do tego celu,
powinny zagwarantować, że:
(a)
stosuje się środki bezpieczeństwa, jak również ochrony
danych przed nieupoważnionymi uzupełnieniem, usuwaniem informacji lub zmianami
w aktach dawców lub odnośnych zapisów, a także przed przekazywaniem informacji;
(b)
stosuje się procedury rozstrzygania rozbieżności w
danych; oraz
(c)
nie ma miejsca nieupoważnione ujawnianie takich
informacji, z jednoczesną gwarancją możliwości monitorowania oddawanych tkanek
i komórek.
3. Państwa
Członkowskie podejmują wszelkie, niezbędne środki w celu zagwarantowania, że
tożsamość biorcy(ów) nie jest ujawniana dawcy, lub jego rodzinie i odwrotnie,
bez uszczerbku dla ustawodawstwa obowiązującego w Państwach Członkowskich w
sprawie warunków jej ujawniania, zwłaszcza w przypadku oddawania komórek
rozrodczych.
Artykuł 15
Dobór, ocena i
pobieranie
1. Czynności
związane z pobieraniem tkanek prowadzi się w sposób gwarantujący, że ocena i
dobór dawcy zostały przeprowadzone zgodnie z wymogami określonymi w art. 28
lit. d) i e) oraz, że tkanki i komórki pobrano, zapakowano i przetransportowano
zgodnie z wymogami określonymi w art. 28 lit. f).
2. W przypadku
oddawania autologicznego, kryteria zgodności ustanawia się zgodnie z wymogami
określonymi w art. 28 lit. d).
3. Dokumentuje się
wyniki oceny dawcy i procedury testowania, natomiast wszelkie, zasadnicze
anomalie przekazuje się zgodnie z wymogami określonymi w Załączniku.
4. Właściwy organ
lub organy gwarantują, że wszystkie czynności dotyczące pobierania tkanek
prowadzi się zgodnie z wymogami określonymi w art. 28 lit. f).
ROZDZIAŁ IV
PRZEPISY W SPRAWIE
JAKOŚCI I BEZPIECZEŃSTWA TKANEK I KOMÓREK
Artykuł 16
Zarządzanie jakością
1. Państwa
Członkowskie podejmują wszelkie, niezbędne środki w celu zagwarantowania, że
każdy bank stosuje i uaktualnia system jakości w oparciu o zasady rzetelnej
praktyki w tym zakresie.
2. Komisja
ustanawia wspólnotowe normy i specyfikacje określone w art. 28 lit. c) w
zakresie czynności dotyczących systemu jakości.
3. Bank tkanek
podejmuje wszelkie, niezbędne środki w celu zagwarantowania, że system jakości
obejmuje przynajmniej następującą dokumentację:
-
standardowe procedury robocze,
- wytyczne,
-
podręczniki szkoleniowe i edukacyjne,
- formularze
sprawozdawcze,
- akta
dawców,
- informacje
w sprawie miejsca przeznaczenia tkanek lub komórek.
4. Banki tkanek
podejmują wszelkie, niezbędne środki w celu zagwarantowania, że dokumentacja ta
jest dostępną do celów kontroli przeprowadzanej przez właściwy organ lub
organy.
5. Banki tkanek
przechowują dane niezbędne do zagwarantowania monitorowania zgodnie z art. 8.
Artykuł 17
Osoba odpowiedzialna
1. Każdy bank
tkanek mianuje osobę odpowiedzialną, która spełnia przynajmniej warunki
wymienione poniżej, oraz posiada wymienione kwalifikacje:
(a)
posiada dyplom, świadectwo lub inne dowody formalnych
kwalifikacji w dziedzinie nauk medycznych lub biologicznych, zdobyte na
podstawie ukończenia studiów uniwersyteckich lub szkolenia uznanego przez dane
Państwo Członkowskie za równorzędne;
(b)
przynajmniej dwuletnie doświadczenie zawodowe w
pokrewnych dziedzinach.
2. Osoba wskazana
ust. 1 odpowiada za:
(a)
gwarantowanie, że w banku, za który osoba ta opowiada,
tkanki i komórki ludzkie przeznaczone do zastosowania u ludzi są pobierane,
testowane, przetwarzane, przechowywane oraz dystrybuowane zgodnie z niniejszą
dyrektywą oraz prawami obowiązującymi w Państwie Członkowskim;
(b)
dostarczanie właściwemu organowi lub organom właściwych
informacji, wymaganych w art. 6;
(c)
wykonywanie w banku tkanek wymogów art. 7, 10, 11, 15,
16 i 18 do 24.
3. Banki tkanek
informują właściwy organ lub organy o nazwisku osoby odpowiedzialnej wskazanej
w ust. 1. Jeśli osoba odpowiedzialna jest czasowo, lub na stałe zastępowana,
bank tkanek niezwłocznie informuje właściwy organ o nazwisku nowe osoby
odpowiedzialnej oraz dacie, z którą osoba ta rozpoczyna pełnienie powierzonych jej
obowiązków.
Artykuł 18
Personel
Personel bezpośrednio
zaangażowany w czynności dotyczące pobierania, przetwarzania, konserwacji,
przechowywania oraz dystrybucji tkanek i komórek w banku tkanek powinien
posiadać kwalifikacje do wykonywania takich zadań i należy mu zapewnić właściwe
szkolenie, określone w art. 28 c).
Artykuł 19
Przyjmowanie tkanek i
komórek
1. Banki tkanek
gwarantują, że wszystkie oddania tkanek i komórek ludzkich podlegają testom
zgodnym z wymogami określonymi w art. 28 e) oraz, że dobór i akceptacja tkanek
i komórek spełnia wymogi określone w art. 28 f).
2. Banki tkanek
gwarantują, że tkanki i komórki ludzkie oraz związana z nimi dokumentacja
spełniają wymogi określone w art. 28
f).
3. Banki tkanek
weryfikują i odnotowują fakt, iż pakowanie tkanek i komórek ludzkich spełnia
wymogi określone w art. 28 f).
Wszystkie tkanki i komórki, które nie spełniają wymogów tych przepisów należy
zniszczyć.
4. Akceptacja lub
odrzucenie otrzymanych tkanek/komórek należy udokumentować.
5. Banki tkanek
gwarantują, że tkanki i komórki ludzkie są właściwie identyfikowane.
Zgodnie z art. 8, każdej dostawie partii tkanek lub komórek należy
przypisać kod identyfikacyjny.
6. Zgodnie z art.
15, tkanki i komórki należy poddać kwarantannie do czasu spełnienia wymogów
dotyczących testowania oraz uzyskania informacji o dawcy.
Artykuł 20
Przetwarzanie tkanek i
komórek
1. Banki tkanek
włączają do standardowych procedur roboczych wszystkie procesy, które wpływają
na jakość i bezpieczeństwo, oraz gwarantują, że są one prowadzone w warunkach
kontrolowanych. Banki tkanek gwarantują, że użyty sprzęt, środowisko pracy i
proces, warunki zatwierdzania i kontroli są zgodne z wymogami określonymi w art.
28 h).
2. Wszelkie zmiany
w procesach zastosowanych do przygotowania tkanek i komórek również muszą
spełniać kryteria ustanowione w ust. 1.
3. Banki tkanek
włączają do standardowych procedur roboczych przepisy specjalne dotyczące
transportu tkanek i komórek przeznaczonych do zniszczenia w celu zapobieżenia
zanieczyszczeniu innych tkanek lub komórek, środowiska przetwarzania lub
personelu.
Artykuł 21
Warunki przechowywania
tkanek i komórek
1. Banki tkanek
gwarantują, że wszystkie procedury związane z przechowywaniem tkanek i komórek
są udokumentowane w standardowych procedurach roboczych oraz, że warunki
przechowywania spełniają wymogi określone w art. 28 h).
2. Banki tkanek
gwarantują, że wszystkie procesy przechowywania są przeprowadzane w warunkach
kontrolowanych.
3. Banki tkanek
ustanawiają i stosują procedury dotyczące kontroli pomieszczeń pakowania i
przechowywania w celu zapobieżenia jakimkolwiek zdarzeniom, które mogą
negatywnie wpłynąć na funkcjonowanie lub integralność tkanek i komórek.
4. Przetworzonych
tkanek i komórek nie wolno dystrybuować do momentu wypełnienia wszystkich
wymogów ustanowionych w niniejszej dyrektywie.
5. Państwa
Członkowskie gwarantują, że banki tkanek podpisały umowy i realizują procedury
mające zagwarantować, że w przypadku przerwania czynności z dowolnego powodu,
przechowywane tkanki i komórki zostaną przeniesione do innego banku lub banków
komórek akredytowanych, mianowanych, autoryzowanych lub licencjonowanych
zgodnie z art. 6, bez uszczerbku dla ustawodawstwa Państw Członkowskich
dotyczącego wykorzystywania oddanych tkanek lub komórek, zgodnie z dotyczącą
ich zgodą.
Artykuł 22
Znakowanie,
dokumentowanie i pakowanie
Banki tkanek gwarantują,
że znakowanie, dokumentowanie i pakowanie spełnia wymogi określone w art. 28 f).
Artykuł 23
Dystrybucja
Banki tkanek gwarantują
jakość tkanek i komórek podczas dystrybucji. Warunki dystrybucji spełniają
wymogi określone w art. 28 h).
Artykuł 24
Powiązania między
bankami tkanek, a stronami trzecimi
1. Banki tkanek
zawierają pisemne umowy ze stronami trzecimi za każdym razem, gdy ma miejsce
działanie zewnętrzne, które wpływa na jakość i bezpieczeństwo tkanek i komórek przetworzonych
we współpracy ze strona trzecią, w szczególności w następujących
okolicznościach:
(a)
jeśli bank tkanek powierza przeprowadzenie jednego z
etapów przetwarzania tkanek i komórek stronie trzeciej;
(b)
jeśli strona trzecia dostarcza towary i usługi, które
wpływają na gwarancje jakości i bezpieczeństwa tkanek lub komórek, w tym ich
dystrybucji;
(c)
jeśli bank tkanek świadczy usługi na rzecz banku
tkanek, który nie posiada akredytacji;
(d)
jeśli bank tkanek dystrybuuje tkanki lub komórki
przetworzone przez strony trzecie.
2. Banki tkanek
oceniają i wybierają strony trzecie w oparciu o ich zdolność do spełnienia norm
ustanowionych w niniejszej dyrektywie.
3. Banki tkanek
przechowują pełną listę umów określonych w ust. 1, które zawarły ze stronami
trzecimi.
4. Umowy między
bankami tkanek oraz stronami trzecimi określają obowiązki stron trzecich i
szczegółowe procedury.
5. Banki tkanek
dostarczają odpisy umów zawartych ze stronami trzecimi na wniosek właściwego
organu, lub organów.
ROZDZIAŁ V
WYMIANA INFORMACJI,
SPRAWOZDAWCZOŚĆ I KARY
Artykuł 25
Kodowanie informacji
1. Państwa
Członkowskie ustanawiają system identyfikacji tkanek i komórek ludzkich w celu
zagwarantowania monitorowania wszystkich tkanek i komórek ludzkich według
przepisów art. 8.
2. We współpracy z
Państwami Członkowskimi, Komisja ustanawia jeden, europejski system kodyfikacji
w celu dostarczania informacji w sprawie głównych właściwości i cech tkanek i
komórek.
Artykuł 26
Sprawozdania
1. Państwa
Członkowskie przesyłają Komisji, przed dniem 7 kwietnia 2009 r., a następnie co
trzy lata po tej dacie, sprawozdania w sprawie czynności podjętych w związku z
przepisami niniejszej dyrektywy, łącznie z wykazem środków podjętych w związku
z inspekcją i kontrolą.
2. Komisja
przekazuje Parlamentowi Europejskiemu, Radzie, Europejskiemu Komitetowi
Ekonomiczno-Społecznemu i Komitetowi Regionów, sprawozdania przedłożone przez
Państwa Członkowskie w sprawie doświadczeń zdobytych przy wykonywaniu
niniejszej dyrektywy.
3. Przed dniem 7
kwietnia 2008, a
następnie co trzy lata, Komisja przekazuje Parlamentowi Europejskiemu, Radzie,
Europejskiemu Komitetowi Ekonomiczno-Społeczny i Komitetowi Regionów
sprawozdanie w sprawie wykonywania wymogów niniejszej dyrektywy, w
szczególności, jeśli chodzi o inspekcję i monitorowanie.
Artykuł 27
Kary
Państwa Członkowskie
ustanawiają reguły w sprawie sankcji stosowanych w razie naruszeń przepisów
krajowych, przyjętych zgodnie z niniejszą dyrektywą i podejmują wszelkie
niezbędne czynności w celu zapewnienia stosowania sankcji. Takie kary powinny
być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Państwa Członkowskie
powiadamiają Komisję o tych przepisach do dnia 7 kwietnia 2006 r. i
niezwłocznie powiadamiają Komisję o wszelkich, następczych zmianach na nie
wpływających.
ROZDZIAŁ VI
KONSULTACJE KOMITETÓW
Artykuł 28
Wymagania techniczne i
ich dostosowanie do postępu naukowo-technicznego
Zgodnie z procedurą
określoną w art. 29 ust. 2, podejmuje się decyzję o ustaleniu następujących
wymogów technicznych i ich dostosowaniu do postępu naukowo-technicznego:
(a)
wymogów dotyczących akredytacji, mianowania,
autoryzacji lub licencjonowania banków tkanek;
(b)
wymogów dotyczących pobierania tkanek i komórek
ludzkich;
(c)
systemu jakości, w tym szkolenia;
(d)
kryteriów doboru dotyczących dawcy tkanek i/lub
komórek;
(e)
badań laboratoryjnych wymaganych w odniesieniu do
dawców;
(f)
procedur pobierania komórek i/lub tkanek, a także
przyjmowania do banku tkanek;
(g)
wymogów dotyczących procesu przygotowania tkanek i
komórek;
(h)
przetwarzania, przechowywania i dystrybucji tkanek i
komórek;
(i)
wymogów dotyczących bezpośredniej dystrybucji
określonych tkanek i komórek do odbiorcy.
Artykuł 29
Komitet
1. Komisja jest
wspomagana przez Komitet.
2. W przypadku,
gdy przywołuje się ten ustęp, zastosowanie ma art. 5 i 7 decyzji 1999/468/WE,
uwzględniając przepisy jej art. 8.
Okres, o którym mowa w
art. 5 ust. 6 decyzji 1999/468/WE ustala się na 3 miesiące.
3. Komitet uchwala
swój regulamin wewnętrzny.
Artykuł 30
Konsultacje z jednym,
lub większa liczbą komitetów naukowych
Komisja może zasięgać
opinii właściwego komitetu(ów) naukowego(ych) przy definiowaniu lub
przystosowywaniu wymogów technicznych określonych w art. 28 do postępu
naukowo-technicznego.
ROZDZIAŁ VII
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 31
Transpozycja
1. Państwa
Członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i
administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy nie później, niż do
dnia 7 kwietnia 2006 r. i niezwłocznie powiadamiają o tym Komisję.
Przepisy przyjęte przez
Państwa Członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub
odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania
takiego odniesienia ustanawiane są przez Państwa Członkowskie.
2. W terminie
jednego roku od daty ustanowionej w pierwszym akapicie ust. 1, Państwa
Członkowskie mogą podjąć decyzję o niestosowaniu wymogów niniejszej dyrektywy
do banków tkanek ustanowionych na mocy przepisów krajowych przed wejściem w
życie niniejszej dyrektywy.
3. Państwa
Członkowskie przekazują Komisji teksty podstawowych przepisów prawa krajowego,
przyjętych lub, których przyjęcie przewiduje się na podstawie niniejszej
dyrektywy.
Artykuł 32
Wejście w życie
Niniejsza dyrektywa
wchodzi w życie w dniu jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej.
Artykuł 33
Skierowanie
Niniejsza dyrektywa
skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w
Sztrasburgu, dnia 31 marca 2004 r.
W imieniu Parlamentu
Europejskiego
Przewodniczący
P. COX W
imieniu Rady
Przewodniczący
D. ROCHE
ZAŁĄCZNIK
INFORMACJE WYMAGANE W SPRAWIE ODDAWANIA KOMÓREK I/LUB
TKANEK
A. Dawcy
żyjący
1. Osoba
odpowiedzialna za proces oddawania gwarantuje, że dawca został właściwie
poinformowany przynajmniej o aspektach dotyczących oddawania i procesu
pobierania podanych w ust. 3. Informacje należy przekazać przed pobraniem.
2. Informacje
przekazuje osoba wyszkolona, potrafiąca je przekazać w sposób właściwy,
stosując proste określenia, zrozumiałe dla dawcy.
3. Informacje
muszą obejmować: cel oraz charakter pobrania, jego następstwa i ryzyko; testy
analityczne, jeśli zostały przeprowadzone; zapisanie i ochronę danych dawcy,
tajemnicę lekarską; cel leczenia i potencjalne korzyści, oraz informacje w sprawie
mających zastosowanie środków bezpieczeństwa prowadzących do ochrony dawcy.
4. Dawcę należy
poinformować, że ma prawo do uzyskania potwierdzonych wyników testów
analitycznych, wyjaśnionych w zrozumiały sposób.
5. W celu
zagwarantowania, że przeprowadzone zostanie pobranie tkanek i/lub komórek,
należy przekazać informacje w sprawie konieczności wymagania mającej
zastosowanie, obligatoryjnej zgody, zaświadczenia i autoryzacji.
B. Dawcy
zmarli
1. Wszelkie
informacje należy przekazać, a wszystkie niezbędne zgody i autoryzacje należy
uzyskać zgodnie z ustawodawstwem obowiązującym w Państwach Członkowskich.
2. Potwierdzone
wyniki oceny dawcy należy przekazać i w zrozumiały sposób wyjaśnić właściwym
osobom, zgodnie z ustawodawstwem obowiązującym w Państwach Członkowskich.
|